Posted by: smallonely | October 14, 2007

進階攀岩課程(2)

令人期待的第二次爬岩課!!

小龍很擔心遲到的七點十分就到了 (七點半上課)

一開始先去拉拉筋自以為暖身,
接著開始上爬岩課…

1. 上下攀
一樣是 top rope 確保,
身上掛著裝飾用的繩子, 上攀掛快扣和掛繩,
下攀收繩(再掛一次就可以取繩)和收快扣
第一條路線就爬斜板… (阿國真是太看得起我了啊 >”<)
爬的很爛 @_______________@
(好吧, 我一定要怪罪到沒有做好熱身…)
尤其我在一開始拆繩子的時候摸了半天,
hmm…… 到底要怎麼拆繩子啊…
在一陣手忙腳亂之中, 就… pump 了!!!!!
爬第一條就 pump, 還take了兩次… 並且忘記收快扣
很虛~~~

後來才知道要怎麼取繩…
如果正手掛的話要掛內側的繩子;
反手掛的話要掛身上的繩子 (這樣講有人看的懂嗎? ^^|||)
所以第二趟上下攀就順利的多了😀

確保的人要幫忙注意幾件事情, 預測可能的危險,
注意攀爬者掛的繩子方向對不對,
隨時提醒攀爬者, 如果繩子沒有在雙腳中間
尤其重要的是不能讓攀爬者的腳 (尤其是膝蓋) 在繩子的內側
醬子很危險… 如果掉的話膝蓋會磨繩子, 很痛 >”<

2. Leading 確保示範
噹噹~ 請專業的確保示範員福彥來爬 Leading
阿國一邊講解, 福彥一邊做動作
是個 vocal play control :pp
福彥就負責正常爬、慢動作、倒帶…
果然是專業的確保示範員 :ppp

3. Leading 確保練習
就跟 CB test 一樣,
攀爬者身上掛著兩條繩子,
以 leading 繩子為主, top rope 繩子為輔,
讓確保 leading 的人練習要怎麼給繩、收繩

第一個快扣之前要做抱石確保 確保他掉下來之後可以安全的落地
雙手一邊拿繩子一邊放在攀爬者的腰部後面 (重心位置)

第二個快扣之後就開始收繩給繩,
前三個快扣要記得站在攀爬者的下方與攀爬方向相反處,
接下來就可以慢慢往後走才不會確保的太累😀
也可以利用走前走後的位置來給繩和收繩…

大概上下練習了三四趟就差不多下課了😀

—–

後來回到學校,
格說我今天看起來特別累~~
話也不多, 並且不太有鬥志

哎呀, 被發現了…
其實我前一天晚上睡的不多, 睡眠也一直被中斷…
真的很累啊!!!

(我還是要為第一條下攀 take 兩次找藉口 XD)


Responses

  1. 這個六日我都有去爬也!
    是在抱石區。
    目前已經可以完成一兩條路線了(白色線條貼上黑方塊的路線)。
    那個「哈利波特」的路線妳也可以試試看,試了就知道了。

  2. 「哈利波特」 第七集 “壞蛋在結局時總得死翹翹“
    10月20日起 中文版 看過前面 總得繼續看 熱賣中

  3. to 建翔,
    好哦, 最近哈利波特好像出了很多路線,
    我也要來爬爬看

    to 二齒,
    據說我桌上有英文版的 Harry Potter 7,
    但是一直都沒有認真看~~~!!!
    還是等中文版好了 (笑)

  4. 哈利波特7英文版剛出的時候
    我一直以為是中英同步發行
    所以一大早就跑去書店想搶個頭香
    可是當我看到只有英文版的時候,還很不願的相信,
    以為中文版一定是擺在某個神秘的角落裡,
    後來又跑了幾家的書店後
    在店員無情的告訴了我那個”不願面對的真相”後
    很絕望的回家了,回家的路上還不停的咒罵出版社,
    英文版在臺灣你是能賣幾本,廣告做的那麼大要死阿
    而且也不提只有發行英文版這檔事.

    回家後,越想越不對
    英文,不過是英文而已嗎
    全球年度最暢銷的兒童英文讀物
    “兒童英文” 我會看不懂嗎??

    呼拉拉的又馬上跑去書店
    恩恩 先試翻了幾頁 恩恩 這….有點
    恩恩 阿 這是“成人版“的拉
    我要的是”兒童”,“兒童版“的拉
    恩恩 拿了“兒童版“,照慣例還是得試翻幾頁
    看了一看 恩恩 摸了摸鼻子 走到櫃臺去
    問小姐說:小姐,那個這哈利中文那時出阿…….

    …….這個故事告訴我們,做人..要認份阿…阿阿

  5. to 二齒,

    我也覺得哈利波特的英文很難😄
    一開始看的時候還要自動mapping到中文版翻譯的名詞…..
    但是很多神話系專有名詞根本都不知道是啥,
    一邊看小說還要一邊查字典真是太痛苦了~
    乾脆全部跳過… 跳跳跳…..
    只有遇到對話的時候才大概知道現在劇情演到哪

  6. 這篇的 title 好像是進階攀岩課程😄
    怎麼變成進階魔法英文了😛

    話說我看的時候也覺得有點吃力~
    主要是因為看到一個生字的時候,總是不確定這個字到底是羅琳自創的魔法單字,還是真的是生字😄
    不過個人的習慣是不到最後關頭,絕不輕易查字典 (其實是太懶得查字典了 XD),所以到底是不是單字也沒差~
    從字根大概猜一下 fu 好了😄
    然後人物又很多,之前都看中文版,mapping 過來的時候也總是不確定到底這是新出場的人物還是只是我翻不過來 orz
    有那種片假名念半天翻不回英文的痛苦 :p

    雖然說都是英文,但是英國人寫文章會比較咬文嚼字一點,就像有些大陸人會說臺灣人說話挺優雅一樣。並且他們蠻以文化素養自豪的,整個教育風氣上也很重視語文,所以他們寫出來的文章文法錯誤的機會比美國人低很多~ 但是也比較多複雜的句子結構~ 所以如果想要學好英文閱讀和寫作的話,個人認為這倒是本不錯的教材哦🙂

  7. 這證明我們的想像力都很豐富。
    哈利波特的書我是沒看啦。
    不過我覺得作者真是太強了。
    竟然可以靠寫書成為億萬富翁。


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: