Posted by: smallonely | January 15, 2005

夏川里美 – 島唄

這首歌收錄在 太陽 太陽•風的思念 這張專輯中

認識這首歌,認識夏川,好像是從太鼓開始的.. (笑)
從太鼓四就有這首歌了啊,很可愛的音樂∼
梁靜茹也有翻唱 (不想睡)

很喜歡這首歌,和著三弦琴(註),太鼓伴奏,
「島唄」原指琉球一帶的歌謠,就像是我們的原住民音樂吧🙂
相較於一般的流行音樂,顯得非常清新非常有吸引力

配著 Westlake 的喇叭 (有力的 BBSM-5 啊),似乎感受到海風的味道…🙂
幻想著離開了一頁一頁的書 (路人甲:你專心唸書啦),來到南國的小島。
時間似乎倒流回到高三畢業的夏天…
在沖繩島的沙灘上,吹著和煦的微風,
聆聽著海邊的小島,享受著溫柔的陽光…

夏川里美的轉音真的很棒🙂
她的鼻音轉折有點演歌的味道,又不會過於飄渺,
有傳統民謠的特殊感染力,也有流行音樂的魅力,
甜美清新又不失力道的嗓音,搭配著簡單的三弦琴,
順暢的歌聲像清風一樣拂過全身每一個毛孔,像輕輕拍打海岸的浪花,
聽上幾十次也不會膩啊…
雖然不懂歌詞,但是有著島國的美麗音色,清澈溫暖的歌喉,
夏川詮釋這首歌,真的好喜歡∼

這張專輯好聽的歌還很多…
還很喜歡最後一首的淚光閃閃,是一種很不可思議的感動🙂
我有空再來試著寫一篇描述這首歌的文章…

島跟海,海跟陽光,陽光跟風,風跟雲,雲跟雨,雨跟花,
今天天氣很冷,但是我卻感覺到南國的陽光…


By the way, 我偷偷的覺得原曲比梁靜茹唱的還要好,
也許是歌詞的關係吧🙂
也許是梁靜茹的「不想睡」有一種不太和諧的R&B的感覺…

太鼓四的島唄是一個男生團體 (The boom)唱的,
我覺得這個版本比較低緩有力,也有更重的民族風味,
和夏川里美的感覺又完全不同唷🙂
試聽:http://www.mtvtop.net/html1/2848.htm

有空可以都聽聽看🙂

註:網友指正,更精確來說應該是三味線

夢裡是誰的香味 提醒塵封的眷戀
而今什麼樣的妳 是否也想念曾經 曾經牽掛的字句
風帶走了從前 卻帶不走你我的時間







Responses

  1. 我也很喜歡這首歌耶
    下面是我以前的文章~

    聽到梁靜茹的"不想睡" 那獨特又極為熟悉的旋律 敲響我的記憶
    原來就是紅白歌合戰上 the boom唱過那 有點詭異又好聽的旋律
    那無可比擬的音色 就是超棒的三線阿

    島唄是沖繩的民謠格式 特有的沖繩音階do mi fa so si
    使用較高的key 多用假音 轉音等技巧 音域又大又廣 加強表現力
    加上三線 太鼓的伴奏 聽來充滿異鄉風情

    沖繩人的三線又和日本本土的三味線不盡相同
    雖然一樣是三弦琴 但三味線是使用貓皮 用銀杏形的象牙片來撥弦
    看過神劍闖江湖的可能就對長州志士高杉晉作手上的三弦琴有印象
    那就是三味線 高杉晉作可是三味線高手

    而三線使用蛇皮 又稱蛇皮線 用細薄竹片來彈奏
    非常有地方民俗風味 滄桑味

    所以其實沖繩的"三線"跟日本本土的"三味線"不太一樣啦😛
    "沖繩三線"應該跟中國的三弦琴比較接近
    而且日文發音也完全不一樣歐
    三線=san shin
    三味線=sha mi sen
    只不過在日本是把"沖繩三線"歸在"三味線"一類啦😄

  2. 獻曝一下 奉上我自己翻譯的歌詞
    我有個壞習慣 喜歡照字面翻譯 見笑了

    蝶花開著 風呼嘯著 暴風來了

    蝶花亂開 風呼嘯著 暴風來了
    不斷反覆的哀傷 就像渡過海島的波浪
    在甘蔗林中和你相遇
    也在甘蔗下和你一別千年

    島歌啊 乘著風 和海鳥相伴 渡過大海吧
    島歌啊 乘著風 請你送達 我的眼淚

    蝶花也散落了 只剩下擺動的漣漪
    小小的幸福像是 曇花一現的水波之花
    在甘蔗林中一起歌唱的朋友呀
    沒想到在甘蔗下一別就是永遠

    島歌啊 乘著風 和海鳥相伴 渡過大海吧
    島歌啊 乘著風 請你送達 我的愛意

    海呀 宇宙呀 神呀 生命呀 就這樣永遠地伴著晚風

    這首島唄的原作原唱是THE BOOM的宮澤和史
    好多人翻唱過
    元千歲 中島美嘉 梁靜茹 還有一個英國人IZZY的英文版😛
    不過大致上來說應該是被夏川里美唱紅的吧
    (八卦:夏川里美的淚光閃閃還有被黃品源翻唱 囧
    台灣真的是翻唱王國 0rz)

    以上每個人唱起來的感覺都不太一樣
    我自己還是最喜歡原唱的滄桑感
    梁靜茹的"不想睡"把島唄拿去唱愛情
    結果感覺好像變膚淺了 @@"
    (梁靜如的fans不要打我)

  3. (好久不見囉)

    你的歌詞翻的很棒耶🙂
    老實說我不懂日文, 但是剛才把這首歌又翻出來聽
    一邊聽一邊看你的歌詞, 真的覺得很有意思🙂

    (果然梁靜茹給這首歌染上太多的情愛… 有一點可惜了🙂


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: